2.5 KiB
Досл. перевод
«И сделает Господь Воинств (Яхве Цеваот) для всех этих народов на горе этой пир с жирными блюдами (букв.: пир масел/жиров), пир с осадками масел/жиров (т. е. пир со старыми/зрелыми винами), [жирными блюдами] с костным мозгом, с осадками/жирами очищенными (или: отфильтрованными, т. е. с процеженными винами)».
на этой горе
То есть в Иерусалиме или на горе Сион.
Господь Саваоф
Смотрите, как вы перевели это выражение в Ис. 1:9.
пир с жирными яствами... с жиром костей
Эти фразы означают одно и то же: мясо хорошо откормленных животных. Хорошо откормить скот возможно только в условиях мира и благополучия; обилие мяса на столе на Древнем Ближнем Востоке было это признаком богатства (потому что только богатые люди, владельцы больших стад, могли позволить себе часто резать скот).
пир с жирными яствами
Выражение «жирные яства» означает лучшую еду.
пир с чистым вином... и с самыми чистыми винами
То есть с самым хорошим, процеженым от примесей и не разбавленными водой, вином - такое вино также было признаком богатства. В евр. тексте даны два разных термина для обозначения вина: · зрелое вино (букв.: с осадками масел) – это вино, которое оставляли отстаиваться после завершения брожения; · очищенное/процеженное вино (букв.: с осадками очищенными) - то, которое после долгого процесса отстаивания очищали от осадка фильтрованием; это было вино очень высокого качества.