ru_tn/isa/17/08.md

2.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«И не взглянет/посмотрит он на (букв.: к) жертвенники/алтари, изделие рук его (=своих), и [на] то, что (букв.: и которое) сделали пальцы его, он не будет смотреть, и [на] этих Ашер (или: изваяния Ашеры) и эти курильницы (т. е. жертвенники для воскурения благовоний)».

Не взглянет он на жертвенники

«Глядеть на жертвенники» означает поклоняться идолам в надежде на их помощь. Альт. перевод: «Они не будут поклоняться идолам на своих жертвенниках» или «Израильский народ не будет ходить к своим жертвенникам и просить помощи у идолов» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

дело своих рук

Здесь под «руками» подразумеваются люди, и подчёркивается то, что люди сами сделали жертвенники или идолов. Альт. перевод: «которых они сделали своими руками» или «которых они сами создали» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

что сделали его пальцы... идолов Астарты и Ваала

Вторая фраза уточняет, что именно сделали люди. Слово «пальцы» здесь подчёркивает, что этих «богов» сделали люди и они - не настоящие боги. Альт. перевод: «на идолов Астарты и Ваала, которые они сами сделали» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

идолов Астарты и Ваала

Этот термин (евр. ХАММАН) - идол (или: курильница) - всегда используется с негативным оттенком в контекстах, где речь идет о поклонении идолам (ср. Лев. 26:30; 2Пар. 14:5; 34:4,7; Ис. 17:8; 27:9; Иез. 6:4, 6). Под идолами понимались покрытые особой резьбой столбы и колонны, посвященные ханаанской богине плодородия Астарте (Ашере, Иштар) и ее "супругу" Ваалу, в лице которого язычники поклонялись солнцу. В Северном царстве культы Ваала и Астарты были весьма широко распространены.