17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
# Были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча.
|
||
|
||
Это можно сформулировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Над некоторыми издевались и побивали камнями ... некоторых перепиливали на части ... некоторых пытали ... некоторых убивали мечом». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Скитались.
|
||
|
||
«некоторые ходили с места на место» или «некоторым все время негде было жить».
|
||
|
||
# В овечьих и козьих шкурах.
|
||
|
||
«некоторые одевались только в шкуры овец и коз».
|
||
|
||
# Терпели недостатки
|
||
|
||
«У некоторых ничего не было» или «некоторые были в нужде».
|
||
Мучениками, упомянутыми здесь, могли быть пророки Ветхого Завета, а также верные представители Божьего народа в Маккавейский период (см. 2Макк. 6:18 - 7:42).
|