16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# свергну престолы царей
|
||
|
||
Престол символизирует правителя, сидящего на нём. Альтернативный перевод: "Я сброшу царей с их престолов" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
||
|
||
# престолы царей
|
||
|
||
Здесь «престол» - это метоним царя, который сидит на нем. Альтернативный перевод: «правление царей» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# истреблю силу языческих царств
|
||
|
||
Можно уточнить, что речь идёт о врагах Израиля. Альтернативный перевод: "Я уничтожу силу царств, выступающих против Израиля" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
|
||
|
||
# а всадники убьют друг друга мечом
|
||
|
||
Речь идёт о насильственной смерти. Альтернативный перевод: "всадники нападут один на другого и убьют друг друга своим оружием" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|