ru_tn/hag/02/10.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# В двадцать четвёртый день девятого месяца
Речь идёт о девятом месяце иудейского календаря. Его двадцать четвёртое число приходится на середину декабря (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] и [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]).
# на втором году царствования Дария
"Во второй год правления Дария" или "спустя два года, после воцарения Дария" (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]).
# Дария... Аггея
Это мужские имена. См. [Аггей 1:1](../01/01.md) (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]).
# было слово от Господа
"Слово от Господа" - это устойчивое выражение, означающее "послание, изречённое Богом". См. [Аггей 1:1](../01/01.md). Альтернативный перевод: "Господь изрёк Свой послание" или "Господь передал Своё послание" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).