1.4 KiB
1.4 KiB
Общая информация:
Господь продолжает отвечать Аввакуму. Он говорит о халдеях, как об одном человеке (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
Горе тому, кто даёт своему ближнему питьё с примесью своей злобы и делает его пьяным, чтобы видеть его наготу
Жестокое обращение халдеев с другими народами сравнивается с ситуацией, когда один человек спаивает другого, чтобы потом над ним надругаться (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
тому, кто даёт своему ближнему питьё
Речь идёт о спиртном напитке. Можно сказать: "тому, кто принудительно спаивает своего ближнего" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
чтобы видеть его наготу
"Чтобы увидеть его обнажённым". Речь идёт о публичном унижении людей через их раздевание у всех на виду. Альтернативный перевод: "чтобы унизить их, раздев догола перед всеми" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).