ru_tn/gen/42/30.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

«Человек, который управляет той землёй, говорил с нами сурово и принял нас за разведчиков.

דִּבֶּר הָאִישׁ אֲדֹנֵי הָאָרֶץ אִתָּנוּ קָשׁוֹת וַיִּתֵּן אֹתָנוּ כִּמְרַגְּלִים אֶת־הָאָרֶץ - "Говорил этот человек/мужчина, господин этой земли/страны, с нами сурово/грубо и принял (букв.: дал/назначил/посчитал) нас за (букв.: как) разведчиков/шпионов этой земли/страны". Альт. перевод: "Человек‚ который правит в той земле‚ говорил с нами сурово и принял нас за лазутчиков" (СРП РБО). Сущ. אָדוֹן (мн. ч.): господин, господь, государь, владыка, властитель.

Человек, который управляет той землёй

Или: «правитель Египта».

говорил с нами сурово

Или: «говорил с нами грубо».

принял нас за разведчиков

Разведчики - это люди, которые тайно собирают информацию об одной стране, чтобы помочь другой стране. Смотрите, как вы перевели слово «разведчики» в Быт. 42:9. Далее мы увидим пересказ событий, уже описанных в ст. 9-16. См. также прим. к ст. 7 и 9 (относительно евр. лексики).