ru_tn/gen/42/09.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Иосиф вспомнил свои сны про них. Он сказал им: «Вы разведчики и пришли высмотреть уязвимые места этой земли».

וַיִּזְכֹּר יוֹסֵף אֵת הַחֲלֹמוֹת אֲשֶׁר חָלַם לָהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מְרַגְּלִים אַתֶּם לִרְאוֹת אֶת־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם - "И вспомнил Иосиф (евр. Йосэф) сны, которые он видел о (букв.: к/для) них. И сказал он им: "Разведчики вы, чтобы увидеть/осмотреть наготу (=уязвимые места) этой страны/земли вы пришли (букв.: вошли)"". Гл. רגל (пиэл, прич.): сплетничать, клеветать. С пиэл: ходить в разведку, высматривать; прич. соглядатай, разведчик. Сущ. עֶרְוָה: нагота, срам.

Вы разведчики

Разведчики - это люди, которые тайно собирают информацию об одной стране, чтобы помочь другой стране.

пришли высмотреть уязвимые места этой земли

Можно объяснить полный смысл эксплицитно. Альт. перевод: «пришли, чтобы обнаружить уязвимые места этой земли и напасть на нас» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). Предъявленное Иосифом обвинение в шпионаже имело цель: с одной стороны, это было неким наказанием и испытанием для братьев, а с другой предупреждением о недовольстве египтян, если бы Иосиф так сразу благосклонно отнёсся к чужестранцам. В духе египетской политики Иосиф обвиняет братьев, пришедших в Египет с северо-востока, в том, что они хотят высмотреть наиболее незащищенные места (с евр.: наготу) страны, а в Египте такой была особенно северо-восточная граница, открытая набегам азиатских кочевников (отсюда, вероятно, и проникли в Египет в свое время гиксосы).