ru_tn/gen/24/17.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Раб побежал ей навстречу и сказал: «Дай мне попить немного воды из твоего кувшина».

וַיָּרָץ הָעֶבֶד לִקְרָאתָהּ וַיֹּאמֶר הַגְמִיאִינִי נָא מְעַט־מַיִם מִכַּדֵּךְ - "И побежал этот слуга/раб навстречу ей и сказал: "Дай же пить мне немного воды из кувшина твоего"! Гл. גּמא (хифил): глотать, проглатывать. С хифил: поить, дать пить. Воскл. נא: же, да, пусть. Сущ. מְעַט: малый, малочисленный, небольшой; нареч. немного, едва, мало, вскоре.

ей навстречу

Или: "встретить молодую женщину".

попить немного воды

Или: "немного воды".

кувшин

сосуд среднего размера из глины, используемый для хранения и разлива жидкостей. Посмотрите, как вы перевели это в Быт., 24:14. Елиезер произносит условные слова и смотрит на реакцию девушки.