ru_tn/gal/02/12.md

13 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Пётр ел вместе с язычниками
Букв.: "Ведь прежде чем пришли какие-то (люди) от Иакова, он (Пётр) ел вместе с язычниками...". Речь о нахождении Петра в Антиохии. По всей видимости, все (евреи и язычники) пребывали в братском общении (это выражалось в совместном вкушении трапезы).
# Стал скрываться и отстраняться
Букв.: "он отступал и отделял себя". Гл. ὑποστέλλω: уклоняться, отступать, отходить, колебаться. Гл. ἀφορίζω: отделять, отлучать, устранять, выделять, обособлять, избирать; отдаляться. опасался обрезанных.
# Потому что опасался обрезанных
Букв.: "боящийся [тех, которые] из обрезания", т.е. Пётр испугался реакции евреев по происхождению (которые соблюдали кашрут и проч. предписания Закона). Своим поведением Пётр начал выказывать лицеприятие к верующим из язычников, когда прибыли люди из Иерусалима...
Можно уточнить, чего именно боялся Пётр: "Он боялся что люди, считающие обрезание необходимым (иудеи), начнут осуждать и порицать его" или "потому что он боялся осуждения тех, кто заставлял других обрезываться".