ru_tn/ezk/13/23.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

За это вы уже не увидите пустых видений и больше не будете гадать. Я избавлю Мой народ от ваших рук, и вы узнаете, что Я — Господь"

לָכֵ֗ן שָׁ֚וְא לֹ֣א תֶחֱזֶ֔ינָה וְקֶ֖סֶם לֹא־תִקְסַ֣מְנָה עֹ֑וד וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ "Вот, вы уже не увидите видений обманчивых, и не будете предсказывать, не будете прорицать больше. Я избавлю народ Мой из рук ваших и узнаете вы, что Я Господь". קסם: прорицать, ворожить, гадать, предвещать.

Я избавлю Мой народ от ваших рук,

Здесь слово «рука» представляет власть или контроль. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Иез.,  13:21. Альтернативный перевод: «Я спасу моих людей от вашей власти". Этот стих разъясняет стих 20, точно также как стих 22 разъясняет стих 19: наказание пророчиц и избавление от их вредного влияния народа Божьего будет заключаться в том, что они не будут иметь уже ложных видений и совершать своих волхвований («не будете предугадывать» слав. точнее: «не имате волхвовати»), потому ли что падение Иерусалима, спасение которого от халдеев составляло средоточие этих прорицаний, покажет их ложь, или потому что пророчицы погибнут при общей гибели вместе с их вопрошателями.