ru_tn/ezk/02/07.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Ты говори им Мои слова независимо от того, будут они слушать или не будут, потому что они упрямы.

וְדִבַּרְתָּ֤ אֶת־דְּבָרַי֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִֽם־יִשְׁמְע֖וּ וְאִם־יֶחְדָּ֑לוּ כִּ֥י מְרִ֖י הֵֽמָּה׃ "И ты говори им слова Мои, разве они будут слушать или они перестанут, потому что они упрямы." מְרִי: непокорный, упорный, упрямый, мятежный. Продолжай говорить им слова Мои, повелевает Господь (стих 7). Стихи 7-8 как бы «перебрасывают мостик» между двумя важными в книге разделами. В первом из них (1:4 2:7) описываются видения, назначение которых подвигнуть Иезекииля на пророческий труд. Во втором же (2:8 3:11) аллегорически описывается пророческая весть, с которой посылается он.