7 lines
1.2 KiB
Markdown
7 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Ты говори им Мои слова независимо от того, будут они слушать или не будут, потому что они упрямы.
|
|||
|
|
|||
|
וְדִבַּרְתָּ֤ אֶת־דְּבָרַי֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִֽם־יִשְׁמְע֖וּ וְאִם־יֶחְדָּ֑לוּ כִּ֥י מְרִ֖י הֵֽמָּה׃
|
|||
|
"И ты говори им слова Мои, разве они будут слушать или они перестанут, потому что они упрямы."
|
|||
|
מְרִי: непокорный, упорный, упрямый, мятежный.
|
|||
|
Продолжай говорить им слова Мои, повелевает Господь (стих 7). Стихи 7-8 как бы «перебрасывают мостик» между двумя важными в книге разделами. В первом из них (1:4 – 2:7) описываются видения, назначение которых подвигнуть Иезекииля на пророческий труд. Во втором же (2:8 – 3:11) аллегорически описывается пророческая весть, с которой посылается он.
|