ru_tn/exo/34/12.md

16 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Господь продолжает говорить с Моисеем. Здесь Он объясняет ему, что должны делать Моисей и остальной народ.
# Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдёшь, чтобы они не сделались ловушкой для вас.
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ פֶּן־תִּכְרֹ֤ת בְּרִית֙ לְיֹושֵׁ֣ב הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה בָּ֣א עָלֶ֑יהָ פֶּן־יִהְיֶ֥ה לְמֹוקֵ֖שׁ בְּקִרְבֶּֽךָ׃
"Смотри, не заключай союз с жителями земли той, в которую ты войдешь, чтобы не стали ловушкой (сетью) среди вас."
כרת: отрезать, обрезать, срезать, срубать; 2. вырезать, истреблять, уничтожать; 3. заключать (завет). מוֹקֵש: ловушка, западня, тенета, петля, силок, сеть.
Бог открыл Свой характер (стихи 5-7) и обещал народу присутствие Свое и явление силы Своей (стихи 10-11). Об обязательстве послушания, налагаемом заветом, которое подробно расшифровывается в главах 21-23, здесь (34:12-18) говорится вкратце. Предупреждения, перечисляемые здесь, в сущности, соответствуют тому, о чем было сказано прежде в «книге завета» (24:7), хотя в 34:12-28 все это звучит более строго по причине недавнего согрешения Израиля (глава 32).
Предупреждения эти прежде всего были направлены на то, чтобы удержать Израиль от поклонения идолам, немыслимого, казалось бы, дела в условиях теократии. Заключение политического или военного союза (сравните 23:32) с каким-либо народом предполагало и «доброжелательное» отношение к его богам, а этого-то и надо было избегать израильтянам. Против идолов следовало предпринимать самые беспощадные действия.
# Чтобы они не сделались ловушкой для вас
О людях, которые совращают других ко греху, говорится как о ловушке. Альтернативный перевод: «чтобы они не соблазнили тебя ко греху».