ru_tn/exo/34/12.md

2.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Господь продолжает говорить с Моисеем. Здесь Он объясняет ему, что должны делать Моисей и остальной народ.

Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдёшь, чтобы они не сделались ловушкой для вас.

הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ פֶּן־תִּכְרֹ֤ת בְּרִית֙ לְיֹושֵׁ֣ב הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה בָּ֣א עָלֶ֑יהָ פֶּן־יִהְיֶ֥ה לְמֹוקֵ֖שׁ בְּקִרְבֶּֽךָ׃ "Смотри, не заключай союз с жителями земли той, в которую ты войдешь, чтобы не стали ловушкой (сетью) среди вас." כרת: отрезать, обрезать, срезать, срубать; 2. вырезать, истреблять, уничтожать; 3. заключать (завет). מוֹקֵש: ловушка, западня, тенета, петля, силок, сеть. Бог открыл Свой характер (стихи 5-7) и обещал народу присутствие Свое и явление силы Своей (стихи 10-11). Об обязательстве послушания, налагаемом заветом, которое подробно расшифровывается в главах 21-23, здесь (34:12-18) говорится вкратце. Предупреждения, перечисляемые здесь, в сущности, соответствуют тому, о чем было сказано прежде в «книге завета» (24:7), хотя в 34:12-28 все это звучит более строго по причине недавнего согрешения Израиля (глава 32). Предупреждения эти прежде всего были направлены на то, чтобы удержать Израиль от поклонения идолам, немыслимого, казалось бы, дела в условиях теократии. Заключение политического или военного союза (сравните 23:32) с каким-либо народом предполагало и «доброжелательное» отношение к его богам, а этого-то и надо было избегать израильтянам. Против идолов следовало предпринимать самые беспощадные действия.

Чтобы они не сделались ловушкой для вас

О людях, которые совращают других ко греху, говорится как о ловушке. Альтернативный перевод: «чтобы они не соблазнили тебя ко греху».