ru_tn/exo/29/04.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Аарона и его сыновей приведи к входу в скинию собрания и омой их водой

אֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם "Аарона и сыновей его приведи ко входу в скинию в назначенное время, и омой их водою". פֶתַח: отверстие, вход, ворота, дверь. מוֹעֵד: назначенное время, назначенный срок, определённая пора. וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם: "И омой их водою". רחץ: мыть, полоскать, омывать, купать. Ко входу в скинию собрания См., как это понятие переведено в Исход 27:21. Каждому частному случаю служения Аарона и его сыновей при скинии предшествовало омовение рук и ног (Исх 30.18-21:40.30-32). И так как посвящение вводило в служение, являлось началом его, то и служение вообще предваряется омовением не всего тела, что предполагает непристойное в присутствии всего народа обнажение (Лев.8.3:6), а по аналогии с обычным омовением рук и ног. Являясь указанием на необходимость телесной чистоты, оно говорило и о той чистоте душевной, которой должны отличаться посвящаемые, как служители Божии. Омой их водою Аарон с сыновьями не могли переступить порог скинии, не совершив омовения. Затем, после жертвоприношения, священники могли войти в скинию (Евр. 7,27).