ru_tn/ecc/06/03.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

у человека родилось сто детей

"отец 100 детей". Это гипотетическая ситуация. Это преувеличение, и оно применимо к людям, имеющим менее 100 детей. Альтернативный перевод: «человек стал многодетным отцом». (См: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]] и rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

он бы прожил много лет, и ещё умножились бы дни его жизни

Эти две фразы означают практически одно и то же и объединены вместе для акцента. Альтернативный перевод: «он прожил бы много лет». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

но если его душа не наслаждалась добром

Здесь человек олицетворяется со своей «душой», подчеркивая его чувства. Альтернативный перевод: «он не наслаждался добром». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

если он даже не был погребён

Это можно перефразировать в активной форме. Возможные значения: 1) «его вообще никто не похоронил» или 2) ему не оказали честь, «его никто не похоронил должным образом». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] или [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])