ru_tn/deu/20/16.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

А в городах этих народов, которые Господь, твой Бог, даёт тебе во владение, не оставляй в живых никого

רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃ "Только в городах народов этих, которые Господь, Бог твой, дает тебе во владение не оставь в живых всякую душу." חיה: сохранять живым, оставлять в живых. נְשָמָה: дыхание, дуновение, дух, душа. Но в пределах Ханаана решительно никто не мог быть пощажен. Перечисленные в стихе 17 шесть народов представляли всех, кто населял Ханаан. Хеттеи пришли из Анатолии (современная Турция), за исключением части их, относившихся к ранней миграции (таковым был, к примеру, Ефрон-хеттеянин, упоминаемый в Быт. 23). Аморреи были жителями гор (сравните толкование на Быт. 14:13-16). Происхождение их неясно (впервые о них упомянуто в древних текстах, относящихся к третьему тысячелетию до Рождества Христова).

Не оставляй в живых никого

«Вы не должны оставляй в живых никого». Это можно констатировать в положительной форме. Альтернативный перевод: «ты должен убить все живое».