12 lines
1.9 KiB
Markdown
12 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# А в городах этих народов, которые Господь, твой Бог, даёт тебе во владение, не оставляй в живых никого
|
|||
|
|
|||
|
רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃
|
|||
|
"Только в городах народов этих, которые Господь, Бог твой, дает тебе во владение не оставь в живых всякую душу."
|
|||
|
חיה: сохранять живым, оставлять в живых.
|
|||
|
נְשָמָה: дыхание, дуновение, дух, душа.
|
|||
|
Но в пределах Ханаана решительно никто не мог быть пощажен. Перечисленные в стихе 17 шесть народов представляли всех, кто населял Ханаан. Хеттеи пришли из Анатолии (современная Турция), за исключением части их, относившихся к ранней миграции (таковым был, к примеру, Ефрон-хеттеянин, упоминаемый в Быт. 23). Аморреи были жителями гор (сравните толкование на Быт. 14:13-16). Происхождение их неясно (впервые о них упомянуто в древних текстах, относящихся к третьему тысячелетию до Рождества Христова).
|
|||
|
|
|||
|
# Не оставляй в живых никого
|
|||
|
|
|||
|
«Вы не должны оставляй в живых никого». Это можно констатировать в положительной форме. Альтернативный перевод: «ты должен убить все живое».
|