ru_tn/deu/16/08.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Шесть дней ешь пресный хлеб, а в седьмой день — праздничное собрание для Господа, твоего Бога, не занимайся никакой работой.

שֵׁ֥שֶׁת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצֹּ֑ות וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י עֲצֶ֨רֶת֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ה מְלָאכָֽה׃ "Шесть дней ешь пресные хлебы, и в седьмой день праздника Господу, Богу твоему, не делай работы." עֲצָרָה: праздничное или торжественное собрание, праздник, торжество. עשה: делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать. מְלָאכָה: дело, работа, занятие, профессия, служение, служба. И так шесть дней. В Новом Завете с пасхальным Агнцем был отождествлен Иисус Христос (1Кор. 5:7; сравните также Иоан. 19:36 с Исх. 12:46). Как бы «принимая» кровь Христа на себя, в знак доверия Тому, Кто умер вместо нас, за наш грех, христиане получают освобождение от вечной погибели.