ru_tn/deu/16/07.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Приготовь её и съешь на том месте, которое выберет Господь, твой Бог, а на другой день можешь вернуться в свои шатры.

וּבִשַּׁלְתָּ֙ וְאָ֣כַלְתָּ֔ בַּמָּקֹ֕ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּ֑ו וּפָנִ֣יתָ בַבֹּ֔קֶר וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽיךָ׃ "И ты испеки и ешь в том месте, которые изберет (выберет) Господь, Бог твой, и ты повернись (обернись) утром и иди в шатры твои." פנה: поворачивать, отворачиваться, оборачиваться, обращаться. אהֶל: шатёр, скиния, палатка, покров. Испекши и съев пасхального ягненка, люди должны были возвратиться в свои шатры, временные жилища тех, кто приходили к главному святилищу, чтобы принять участие в празднике.