ru_tn/deu/06/21.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

То скажи твоему сыну: "Мы были рабами у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта крепкой рукой.

וְאָמַרְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ עֲבָדִ֛ים הָיִ֥ינוּ לְפַרְעֹ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם וַיֹּוצִיאֵ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ "И ты скажи сыну твоему: рабами были мы у фараона в Египте, и вывел нас Господь из Египта рукой крепкой (сильной)." עֶבֶד: раб, слуга, подданный, служащий, подвластный. יצא: выводить, выносить, выбрасывать, извлекать. Моисей прозревал в будущем дом Израилев, в котором слово Божие будет обсуждаться открыто и повседневно. Когда юный сын спросит у отца о значении израильского закона, тот, в ответах и объяснении, должен будет держаться определенной последовательности.

Крепкой рукой

Здесь «крепкой рукой» относится к силе Господа. Посмотрите, как вы это перевели в Второзаконие 4:34. Альтернативный перевод: «Его могущественной силой».