ru_tn/2sa/06/02.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# из Ваала Иуды, чтобы перенести оттуда Божий
Подразумевается, что они несут ковчег в Иерусалим. Альтернативный перевод: «от Ваалы в Иудее, чтобы взять в Иерусалим ковчег Божий» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# перенести
Слово «перенести» можно перевести как «взять». (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]])
# Ваал
Это название места. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# сидящего на херувимах
Возможно, вам придется четко указать, что херувимы - это те, которые на крышке ковчега завета. Библейские авторы часто говорили о ковчеге завета, как если бы это было подножие ног Господа, на которое он опирался, сидя на своем престоле на небесах. Альтернативный перевод: «Тот, Кто сидит на Своем троне над херувимами на ковчеге завета» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# сидящего
сидеть на троне