ru_tn/2ch/19/03.md

20 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# в тебе найдено и доброе
Субстантивированное имя прилагательное «доброе» можно перевести именем существительным «добро». Эту фразу можно перевести активной конструкцией. Альтернативный перевод: «ты сделал и добро» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ты уничтожил идолов на земле
Досл. «Ты удалил столпы Ашеры из земли». Так как Иосафат был царём, он мог поручить своим чиновникам сделать эти дела для него. Альтернативный перевод: «Ты повелел своим людям удалить столпы Ашеры из земли» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# идолов
Досл. «столпы Ашеры». Смотрите, как вы перевели это имя во [ар. 14:3](../14/03.md).
# расположил своё сердце
Здесь «сердце» означает волю. Альтернативный перевод: «твёрдо решил» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# искать Бога
Желание делать то, что угодно Богу, представлено здесь как искание Бога. Альтернативный перевод: «делать то, что угодно Богу» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])