24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# мерзости, которые он делал
|
|||
|
|
|||
|
Это выражение обычно означает поклонение лжебогам, которых ненавидел Господь.
|
|||
|
|
|||
|
# которые в нём найдены
|
|||
|
|
|||
|
Эта идиома означает то, что он делал и за что люди обвиняли его. Можно использовать активную конструкцию. Альтернативный перевод: «что люди нашли против него» или «то, что он делал и за что люди обвиняли его» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# описаны
|
|||
|
|
|||
|
«каждый может посмотреть в книгу... царей и увидеть, что там написано»
|
|||
|
|
|||
|
# описаны в книге
|
|||
|
|
|||
|
Можно использовать активную конструкцию. Альтернативный перевод: «вы можете почитать о них в книге» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# в книге израильских и иудейских царей
|
|||
|
|
|||
|
Эта книга не сохранилась до наших дней. Смотрите, как вы перевели это выражение во [2Пар. 35:27](../35/27.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Вместо него царём стал
|
|||
|
|
|||
|
«стал царём вместо Иоакима»
|