ru_tn/deu/10/01.md

24 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Общая информация:
Моисей продолжает напоминать народу Израиля о том, что произошло в прошлом.
# В то время Господь сказал мне: "Высеки себе две каменные скрижали, подобные первым, поднимись ко Мне на гору и сделай деревянный ковчег.
בָּעֵ֨ת הַהִ֜וא אָמַ֧ר יְהוָ֣ה אֵלַ֗י פְּסָל־לְךָ֞ שְׁנֵֽי־לוּחֹ֤ת אֲבָנִים֙ כָּרִ֣אשֹׁנִ֔ים וַעֲלֵ֥ה אֵלַ֖י הָהָ֑רָה וְעָשִׂ֥יתָ לְּךָ֖ אֲרֹ֥ון עֵֽץ׃
"В то время Господь сказал мне: вырежи себе две скрижали каменные, как первые: и поднимись ко Мне на гору, и сделай себе ковчег деревянный."
פסל: вырезать, вытёсывать, обтёсывать.
לוּחַ: дощечка (из камня), скрижаль; 2. планка, доска, помост.
Во исполнение просьбы Моисея не губить народ Господь вновь написал… десять заповедей на скрижалях каменных.
# В то время
«После того, как я закончил молиться».
# Первым
Это относится к первым каменным скрижалям, которые Моисей разбил. Альтернативный перевод: «каменные скрижали, которые были у тебя раньше».
# На гору
Это относится к горе Синай.