20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# не найдя их
|
|||
|
|
|||
|
то есть не найдя Павла и
|
|||
|
|
|||
|
# некоторых братьев
|
|||
|
|
|||
|
Здесь "братья" означает "верующие". Альтернативный перевод: "некоторых верующих"
|
|||
|
|
|||
|
# к градоначальникам
|
|||
|
|
|||
|
πολιτάρχης - городской начальник
|
|||
|
|
|||
|
# они кричали
|
|||
|
|
|||
|
толпа, состоящая из иудеев и примкнувших к ним людей с рыночной площади, кричала
|
|||
|
|
|||
|
# Эти возмутители возмутители всего мира
|
|||
|
|
|||
|
οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι буквально: "эти вселенную подняли", то есть якобы Павел и Сила производили беспорядки всюду, куда бы они ни шли. Альтернативный перевод: "эти люди перевернули всю вселенную", или "производят беспорядки всюду, куда бы они ни шли" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|