32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
# Conexão ao texto anterior
|
|
|
|
Paulo dá aos crentes algumas instruções específicas sobre o casamento.
|
|
|
|
# Agora
|
|
|
|
Paulo esta introduzindo um novo tópico no seu ensinamento
|
|
|
|
# As questões que você escreveu sobre
|
|
|
|
Os Coríntios escreveram uma carta a Paulo para pedir respostas a certas perguntas.
|
|
|
|
# Sobre: "É bom para um homem não tocar em uma mulher." Mas porque
|
|
|
|
Os significados possíveis são 1) Paulo está citando o que os coríntios tinham escrito: "sobre: você escreveu: 'É bom para um homem não tocar em uma mulher'. Isso é verdade, mas porque "ou 2) Paulo está dizendo o que ele realmente pensa", sobre: a minha resposta é que sim, é bom para um homem não tocar uma mulher, mas porque"
|
|
|
|
# É bom
|
|
|
|
"É mais bonito", não que "tocar" seja moralmente ruim"
|
|
|
|
# para o homem
|
|
|
|
Os significados possíveis são 1) um cônjuge ou marido do sexo masculino ou 2) qualquer homem.
|
|
|
|
# Não tocar em uma mulher
|
|
|
|
Os significados possíveis são 1) "não ter relações sexuais com uma mulher", falando aqui da esposa de "um homem" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]), ou 2) "nunca casar" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
|
|
|
# Por causa das tentaçaõs de muitos atos imorais, de cada
|
|
|
|
"Mas porque Satanás tenta as pessoas a cometerem pecado sexual, cada um" ou "Mas nós desejamos cometer pecado sexual por causa da nossa natureza pecaminosa, então cada"
|