pt-br_tn/1co/06/04.md

2.3 KiB

Se, então você tem que fazer julgamentos que pertencem à vida diária, porque deixas casos como estes, perante aqueles quem não tem posição na igreja?

Significados possíveis são 1) esta é uma pergunta retórica (UDB) ou 2) esta é uma declaração, "quando no passado você estabeleceu questões que são importantes na vida, você não entregou disputas entre os cristãos a ser estabelecidos por incrédulos" ou 3) este é um comando, "quando você resolver questões que são importantes na vida, é mesmo para aqueles que não estão na igreja que você deveria entregar disputas a serem resolvidas!" (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Se então vocês tem que fazer julgamentos que pertence a vida diária.

"Se você é chamado a tomar decisões sobre a vida diária"ou "Se você deve resolver assuntos que são importantes nesta vida" (UDB)

Porque vocês trazem nesses casos

"Vocês não devem colocar tais casos" (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

aqueles que não tem posição na igreja

Paulo está repreendendo os coríntios por como eles estão lidando com esses casos. Possíveis significados são que 1) "você deve parar de dar esses casos a pessoas que estão fora da igreja" ou 2) "você poderia dar tais casos, mesmo para os membros da igreja que não são bem considerados por outros cristãos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Para sua vergonha

"A sua desonra" ou "para mostrar como você falhou neste assunto" (UDB)

Não há ninguém entre vós sábio o suficiente para resolver uma disputa entre irmãos?

Paulo está envergonhando os coríntios. TA: "Você deveria ter vergonha de não conseguir encontrar um sábio cristão para resolver os argumentos entre cristãos" (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

irmãos

Aqui isso significa companheiros cristãos, incluindo homens e mulheres

disputa

"argumento" ou "desacordo"

mas como estás

"Mas do jeito que é agora" ou "Mas em vez disso" (UDB)

Um cristão vai ao tribunal contra outro cristão, e esse caso é colocado diante de um juiz que é um incrédulo

"Os cristãos que têm disputas uns com os outros pedem aos juízes incrédulos que tomem decisões por eles"

nesse caso é colocado

"Um cristão submete esse caso" (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)