pt-br_tn/sng/08/02.md

1.2 KiB

Informação Geral:

A jovem continua a falar com seu amante.

Eu te guiaria e te levaria para dentro da casa da minha mãe

Se o amante fosse seu irmão, ela poderia trazê-lo para a casa da família. Isso era normal nessa cultura e ainda hoje é em algumas.

e tu me ensinarias

Isso também pode ser dito como "e ela me ensinaria". Porque a mulher é inexperiente em fazer amor, ela está imaginando que seu amante ou sua mãe iria ensiná-la a fazer amor. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Eu te daria vinho aromáticos para beber e um pouco do suco das minhas romãs

A mulher usa essas imagens para dizer que se entregará ao amante e fará amor com ele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

vinho aromático

"vinho com especiarias" ou "vinho que tem especiarias nele" Isso representa o poder intoxicante de fazer amor. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

suco de minhas romãs

A mulher representa seu próprio líquido doce com o extrato de romãs. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sua mão esquerda...me abraça.

Veja como foi traduzido "Sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e sua mão direita me abraça". em 2: 5.