pt-br_tn/mrk/14/55.md

999 B

Agora

Esta palavra é usada aqui para marcar um ponto na história que o autor continua a contar que Jesus é posto à prova.

Eles o colocarão à morte

Eles não eram os que executariam Jesus. Eles o entregariam a outros para fazer isto. TA: "Eles deverão ter executado Jesus" ou "Eles tem alguém que executará" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mas eles não encontrarão nenhuma

Eles não encontrarão nenhum testemunho contra Jesus dos quais eles estavam convictos para colocar ele à morte. TA: "Mas eles não encontrarão nenhum testemunho para convencer" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Deram falso testemunho

Aqui falso testemunho é descrito como se um objeto físico que alguém pudesse carregar. TA: "O acusaram por falar falso testemunho contra eles" (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

O testemunho deles não estavam de acordo

Isto pode ser escrito de uma forma positiva. "Mas seus testemunho contradiziam eles mesmos"