pt-br_tn/job/10/17.md

611 B

Tu trazes novas testemunhas contra mim

Os problemas de Jó com Deus são falados como se fossem pessoas que eram testemunhas contra ele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

aumentas Tua ira contra mim

O substantivo abstrato "raiva" pode ser traduzido como o adjetivo "irritado". T.A.: "e são mais e mais irritado comigo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Tu me atacas com novos exércitos

Deus enviando problemas contra Jó é falado como se Deus estivesse constantemente enviando novos exércitos contra ele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)