pt-br_tn/luk/13/12.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown

# Mulher, estás livre da tua enfermidade
"Mulher, você foi curada da sua enfermidade." Isso pode ser expressado com um verbo ativo: T.A.: "Mulher, Eu a libertei da sua enfermidade". (Veja: figs_activepassive)
# Mulher, estás livre da tua enfermidade
Dizendo isso, Jesus a curou. Então isso pode ser expressado como uma frase que mostra que Ele era o causador da cura: "Mulher, Eu agora deixo você livre dessa enfermidade," ou pelo comando "Mulher, seja livre de sua enfermidade". (Veja: figs_declarative)
# Ele colocou as mãos sobre ela
"Ele tocou nela".
# e imediatamente ela se endireitou
Isto poderia ser dito em uma forma ativa. T.A.: "ela ficou em pé endireitada". (Veja: figs_activepassive)
# ficou indignado
"ficou muito furioso".
# respondeu e disse
"disse" ou "respondeu".
# sejas curado então
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "deixe alguém curar você durante esses seis dias". (Veja: figs_activepassive)
# num dia de Sabádo
"em um dia de Sabádo." Alguns idiomas poderiam dizer "um Sabádo" porque não sabemos em particular, qual Sabádo era.