pt-br_tn/luk/13/12.md

1.1 KiB

Mulher, estás livre da tua enfermidade

"Mulher, você foi curada da sua enfermidade." Isso pode ser expressado com um verbo ativo: T.A.: "Mulher, Eu a libertei da sua enfermidade". (Veja: figs_activepassive)

Mulher, estás livre da tua enfermidade

Dizendo isso, Jesus a curou. Então isso pode ser expressado como uma frase que mostra que Ele era o causador da cura: "Mulher, Eu agora deixo você livre dessa enfermidade," ou pelo comando "Mulher, seja livre de sua enfermidade". (Veja: figs_declarative)

Ele colocou as mãos sobre ela

"Ele tocou nela".

e imediatamente ela se endireitou

Isto poderia ser dito em uma forma ativa. T.A.: "ela ficou em pé endireitada". (Veja: figs_activepassive)

ficou indignado

"ficou muito furioso".

respondeu e disse

"disse" ou "respondeu".

sejas curado então

Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "deixe alguém curar você durante esses seis dias". (Veja: figs_activepassive)

num dia de Sabádo

"em um dia de Sabádo." Alguns idiomas poderiam dizer "um Sabádo" porque não sabemos em particular, qual Sabádo era.