1.0 KiB
pediu luzes
A razão pela qual o carcereiro precisou da luz pode ser feita explícita. T.A.: "Chamou alguém para trazer luz, então ele pôde ver quem ainda estava na prisão". (Veja: figs_explicit)
luzes
A palavra "luzes" significa algo que produza luz. T.A.: "Tochas" ou "candeias". (Veja: figs_metonymy)
apressadamente entrou
"Rapidamente entrou na cadeia".
prostrou-se diante de Paulo e Silas
O carcereiro se humilhou ajoelhando-se aos pés de Paulo e Silas. (Veja: translate_symaction)
os levou para fora
"Tire-os para fora da cadeia".
o que eu devo fazer para ser salvo
Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "O que devo fazer para que Deus me salve dos meus pecados". (Veja: figs_activepassive)
e serás salvo
Isto pode ser dito na forma ativa T.A.: "Deus vai te salvar" ou "Deus vai salvar você dos seus pecados". (Veja: figs_activepassive)
tua casa
Aqui, "casa" significa as pessoas que vivem na casa. T.A.: "Todos os membros de seus familiares" ou "sua família". (Veja: figs_metonymy)