pt-br_tn/rom/01/26.md

40 lines
1.1 KiB
Markdown

# esse
"idolatria e pecado sexual"
# Deus os entregou às
"Deus permitiu que eles entrassem em"
# paixões desonrosas
"desejos sexuais vergonhosos"
# para as mulheres
"porque as mulheres"
# mudaram suas funções naturais para o que é contra a natureza
A frase "mudaram suas funções naturais" é um eufemismo para imoralidade sexual. TA: " começaram praticando imoralidade sexual em um caminho que Deus não deseja" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# homens também deixam suas funções naturais
Aqui "funções naturais" é um eufemismo que se refere a relações pessoais e sexuais. TA: " muitos homens abandonaram o desejo sexual natural pelas mulheres" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Inflamaram em seus desejos
"experimentaram forte desejo sexual"
# indecente
inapropriado ou pecaminoso
# e receberam em si mesmos o castigo devido por suas perversões
Aqui "em si mesmos" se refere a "em seus corpos". Você pode traduzir de maneira rápida. TA: "Deus os puniu com doenças em seus corpos" (USB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# perversão
comportamento que é mal e desonroso