pt-br_tn/mat/11/07.md

1.3 KiB

Conexão com o Texto:

Jesus começou a dizer às multidões sobre João Batista.

O que fostes ver no deserto? Uma cana...vento?

Jesus usa uma pergunta para as pessoas refletirem sobre o modo de ser que João Batista é. T.A.: "Certamente tu não fostes ao deserto para ver uma cana...vento!''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Uma cana sendo balançada pelo vento

Possíveis significados são: 1) Jesus se referiu, literalmente, às plantas do Rio Jordão ou 2) Jesus está usando uma metáfora para se referir a um tipo de pessoa. T.A.: "um homem que muda seu pensamento facilmente, e é como uma cana sendo balançada para frente e para tráz". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

sendo balançada pelo vento

Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "balançando no vento" ou "sendo soprado pelo vento". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

O que fostes ver? Um homem vestido..finas?

Jesus usa uma pergunta para as pessoas refletirem sobre o modo de ser de João Batista.T.A.: ''E, certamente você não foi ao deserto para ver um homem...finas!''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

vestido com roupas finas

''usando roupas caras". Pessoas ricas usam esse tipo de roupa.

Na verdade

Esta palavra dá ênfase ao que segue. T.A.: "certamente".

casas de reis

"palácios de reis". (UDB)