927 B
927 B
vede
"escute" ou "preste atenção no que vou dizer".
a grande casa cairá em ruínas; e a casa pequena, em pequenos pedaços
Essas duas frases compartilham significados similares. O contraste entre "grande casa" e "casa pequena" significa que o texto refere-se a todas as casas. Possíveis significados são:
- Yahwhe vai permitir que outros destruam todas as casas; ou
- Yahweh vai Ele mesmo destruir cada casa pela sua própria ação. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])
a grande casa cairá em ruínas
T.A.: "o inimigo esmagará a grande casa até que só sobrem ruínas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
em ruínas... pequenos pedaços
Essas duas palavras trazem a mesma ideia.
casa pequena, em pequenos pedaços
T.A.: "a pequena causa que foi esmagada em pedaços". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)