pt-br_tn/2sa/17/17.md

24 lines
948 B
Markdown

# Jônatas ... Aimaaz
Traduza os nomes desses homens como foi traduzido em 15:27. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Quando recebiam a mensagem
Aqui a "mensagem" é dita como se viesse até eles, quando, na verdade, é a mulher que veio até eles trazendo a mensagem. T.A.: "Quando ela trouxe uma mensagem até eles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dessa vez
"uma vez".
# Então, Jônatas e Aimaaz saíram
Está implícito que eles descobriram que o jovem havia contado a Absalão sobre a presença deles lá. Isso pode ser dito de maneira clara. T.A.: "Jônatas e Aimaaz descobriram o que o jovem fez, então eles saíram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# fonte em En-Rogel ... Baurim
Esses são nomes de lugares, ambos próximos a Jerusalém. Baurim é uma cidade pequena. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# eles desceram
"eles se abaixaram e esconderam".