pt-br_tn/psa/084/011.md

847 B

Pois Yahweh Deus é sol e escudo

Yahweh guia e proteje Seu povo e é tratado como se Ele fosse o sol e o escudo. T.A.: "Pois Yahweh Deus guia-nos como a luz do sol e nos proteje como um escudo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yahweh dá graça e honra

Os substantivos abstratos "graça" e "honra" podem ser ditos como advérbios. T.A.: "Yahweh será gentil e nos honrará". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

que caminham em integridade

O jeito como as pessoas conduziam suas vidas e como se portavam é retratado como eles caminhavam. T.A.: "quem vive honestamente" ou "que são honestos".

abençoado é o homem

Aqui "homem" significa pessoas em geral. T.A.: "abençoados são aqueles". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-genericnoun]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]])