pt-br_tn/psa/033/020.md

816 B

Nós esperamos por Yahweh

Aqui "esperar" é uma expressão que se refere à confiança. T.A.: "Nós confiamos em Yahweh" (UDB) ou "Nós depositamos nossa esperança em Yahweh". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Ele é nossa ajuda e nosso escudo

Aqui o texto fala de Yahweh como se ele fosse um escudo que protege os guerreiros na batalha. T.A.: "Ele é quem nos ajuda e nos protege como um escudo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nossos corações se regozijam

Aqui "corações" se refere às pessoas. T.A.: "Nós nos regozijamos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

em Seu santo nome

Aqui "santo nome" se refere ao caráter santo de Yahweh. T.A.: "em Seu caráter santo" ou "Nele, pois Ele é santo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)