pt-br_tn/pro/23/06.md

1.0 KiB

Informação Geral:

Esses versículos continuam os "trinta ditados".(22:20)

que tem o olho mau

Possíveis significados são: 1) uma pessoa mesquinha, que não gosta de dar coisas a outras pessoas; ou 2) uma pessoa má. (UDB)

nem desejes

"não deseje muito". Veja como foi traduzido em 21:9.

delícias

"comidas especiais e caras" (UDB). Traduza como em 23:1.

o coração dele não está contigo

Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "ele não deseja realmente que você aproveite a refeição". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Tu vomitarás o pouco que comeste

Isso é um exagero. T.A.: "Você desejará não ter comido nada". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

terás desperdiçado teus elogios

Elogios são tratados como objetos de valor. O substantivo abstrato "elogio" pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "ele não ficará feliz mesmo que você diga boas coisas sobre ele e sobre a comida". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])