pt-br_tn/phm/01/01.md

2.3 KiB

Conexão com o Texto:

Por três vezes Paulo se identifica como autor dessa carta. Evidentemente Timóteo estava com ele e provavelmente escreveu as palavras como Paulo as tenha ditado. Paulo saúda outros da igreja que se reunem na casa de Filemon.

Informações Gerais:

Todos os casos de "eu", "me" e "meu" refere-se a Paulo. Filemon é a pessoa principal para quem esta carta é escrita. Todos os casos de "vós" e "vosso" referem-se a ele e estão no singular, a não ser que seja anotado de outra maneira. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Informações Gerais:

A palavra "nosso" aqui é inclusiva, inclui Paulo, Filemon e, possivelmente os crentes da igreja que se reunia na casa de Filemon. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, para Filemom

Sua linguagem pode ter um forma peculiar de introduzir os autores de uma carta. Tradução alternativa (T.A.): "Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e Timóteo, nosso irmão, estamos escrevendo essa carta a Filemon". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

prisioneiro de Cristo Jesus

"um prisioneiro pela causa de Cristo Jesus". Pessoas que se opunham aos ensinamentos de Paulo o haviam punido colocando-o em prisão.

irmão

Aqui, isso quer dizer um companheiro cristão.

e cooperador de trabalho

"quem, como nós, trabalha para espalhar o evangelho".

nossa irmã Áfia

"Áfia, nossa comanheira crente" ou "Áfia, nossa irmã espiritual". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Arquipo

Esse é o nome de um homem na igreja de Filemon. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

nosso soldado companheiro

Paulo fala aqui de Arquipo como se ambos fossem soldados em um exército. Ele quer dizer que Arquipo trabalha duramente, assim como Paulo, ele mesmo, trabalha duramente para espalhar o evangelho. T.A.: "nosso companheiro soldado espiritual" ou "que também luta a batalha espiritual conosco". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo

"Que Deus, nosso Pai e o Senhor Jesus Cristo dê a você graça e paz". Isso é uma bênção.

nosso Pai

Esse é um título importante para Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)