32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Esta é a continuação da história. As mulheres retornarm ao túmulo com especiarias para o corpo de Jesus
|
|
|
|
# Muito cedo, no primeiro dia da semana
|
|
|
|
"antes do amanhecer de domingo (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# elas vieram ao
|
|
|
|
"as mulheres chegaram ao" . A ULB é escrita como se o narrador estivesse próximo ao túmulo e visse as mulheres chegarem lá. A UDB é escrita como se o narrador visse que as mulheres deixam um lugar não identificado e fossem ao túmulo.
|
|
|
|
# o túmulo
|
|
|
|
Este túmulo era recortado da rocha de um penhasco.
|
|
|
|
# trazendo as especiarias
|
|
|
|
Estas eram as mesmas especiarias que elas prepararam em 23:54.
|
|
|
|
# Elas encontraram a pedra
|
|
|
|
"Elas viram que a pedra estava".
|
|
|
|
# a pedra
|
|
|
|
Esta era uma grande pedra arredondada, cortada em tamanho suficiente para fechar completamnte a entrada ao túmulo. Eram necessários vários homens para rolá-la.
|
|
|
|
# não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
|
|
|
|
Pode-se afirmar explicitamente que elas não encontraram o corpo de Jesus porque Ele não estava lá. T.A.: "o corpo do Senhor Jesus não estava lá!". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|