1.5 KiB
Conexão com o Texto:
Jesus começa a responder os saduceus.
Os filhos deste mundo
"As pessoas deste mundo" ou "as pessoas deste tempo". Isso é um contraste com aqueles do Céu ou as pessoas que vivem depois da ressurreição.
se casam e são dados em casamento
Naquela cultura eles falavam do homem se casando com a mulher e a mulher sendo dada em casamento ao marido. Isso pode ser dito na voz ativa. (T.A.): "se case''. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
aqueles que são considerados dignos naquele tempo
Isso pode ser dito na forma ativa. (T.A.) "as pessoas daquele tempo as quais Deus irá considerar como dignas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
de obter a ressurreição dentre os mortos
''de ressurgir de entre os mortos" ou "de ressurgir da morte".
não se casarão e nem serão dados em casamento
Naquela cultura eles falavam do homem se casando com a mulher e a mulher sendo dada ao marido em casamento. Isso também pode ser dito na voz ativa. T.A.: "não casará". Isso é depois da ressurreição. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Nem podem morrer mais
Isso é depois da ressurreição. T.A.: "Eles não serão mais capazes de morrer novamente".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição
"são filhos de Deus, pois Ele os trouxe de volta da morte".