24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Yahweh continua dizendo a Moisés que o povo deve fazer para que suas ofertas sejam aceitáveis a Ele.
|
|
|
|
# Nenhuma oferta de cereais que se oferece a Yahweh deverá ser feita com fermento
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Não usem fermento na oferta de grãos que vocês oferecem a Yahweh". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# como uma oferta queimada a Yahweh
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "como oferta queimada". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tu oferecerás as ofertas
|
|
|
|
"Vocês oferecerão as ofertas de grãos feitos com levedura ou mel".
|
|
|
|
# não serão usadas como oferta de aroma agradável sobre o altar
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "não os usarão para produzir um aroma agradável sobre o altar" ou "vocês não os queimarão sobre o altar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# o sal da aliança do teu Deus
|
|
|
|
É subentendido que o sal é um símbolo que representa a aliança com Deus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|