pt-br_tn/lam/04/21.md

861 B

Regozija-te e alegra-te

Essas duas palavras significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a intensidade da alegria. O escritor usa essas palavras com sarcasmo. T.A.: "Fique muito feliz". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])

filha de Edom... Filha de Sião

Esses são nomes poéticos para o povo de Jerusalém e a terra de Edom, que são falados aqui como se fossem mulheres. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

a ti também esse cálice passará

O vinho que as pessoas beberão do cálice é um símbolo da ira de Yahweh. T.A.: "Yahweh também julgará você". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Ele não estenderá seu exilio

Aqui a palavra "Ele" se refere a Yahweh.

serão descobertos

"serão expostos".