pt-br_tn/lam/03/40.md

12 lines
777 B
Markdown

# Levantemos nossos corações e as nossas mãos
Era costumeiro para os israelitas levantarem as mãos quando estavam orando a Deus. T.A.: "Oremos sinceramente, com nossas mãos levantadas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Nós transgredimos e nos rebelamos
As palavras "transgredimos" e "rebelamos" compartilham significados semelhantes. Juntas elas indicam que transgressões é o mesmo que se rebelar contra Yahweh. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Tu te cobriste com ira
Aqui ira é dita como se fosse uma peça de roupa que Deus se vestiu. O hebraico frequentemente fala de emoções como se fossem roupas. T.A.: "Tu estavas com ira". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])