pt-br_tn/lam/03/40.md

777 B

Levantemos nossos corações e as nossas mãos

Era costumeiro para os israelitas levantarem as mãos quando estavam orando a Deus. T.A.: "Oremos sinceramente, com nossas mãos levantadas". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Nós transgredimos e nos rebelamos

As palavras "transgredimos" e "rebelamos" compartilham significados semelhantes. Juntas elas indicam que transgressões é o mesmo que se rebelar contra Yahweh. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Tu te cobriste com ira

Aqui ira é dita como se fosse uma peça de roupa que Deus se vestiu. O hebraico frequentemente fala de emoções como se fossem roupas. T.A.: "Tu estavas com ira". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)