pt-br_tn/jos/02/08.md

747 B

não haviam se deitado

Isso se refere a dormir pela noite. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Eu sei que Yahweh vos deu a terra

A palavra "vos" se refere a todo o povo israelita. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)

temor por vós veio sobre nós

"temor pode ser expresso de forma diferente. T.A.:" temos medo de você".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ficarão desencorajados diante de vós

Isso compara as pessoas com medo ao gelo derretendo e fluindo para longe. Possíveis significados são: 1) eles serão fracos na presença dos israelitas ou 2) eles serão dispersos. T.A.: "terão tanto medo que eles não resistirão a você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)